Tradução x Interpretação
Nosso sistema realiza a tradução de Português para Libras, não realizamos o processo de interpretação. A tradução é feita em sentido literal, não podemos resumir, retirar palavras ou expressões pertencentes as frases em português, mesmo que seja para melhorar o entendimento. Nosso sistema está em fase de desenvolvimento e faz parte de todo um processo, por isso ao realizar uma tradução evite se prender ao contexto momentâneo e lembre que a tradução daquela frase terá efeito em outras também. Então, cuidado para não restringir aquela tradução apenas naquele contexto.
Para um melhor desempenho de trabalho em nosso sistema colaborativo de tradução, deve-se atentar para algumas questões de extrema relevância.
Regras:
1) Verbos no infinitivo
Em nosso sistema a maioria dos sinais foram adicionados com palavras na língua portuguesa no infinitivo, por isso ao realizar uma tradução e o verbo da frase vir conjugado, você deve pesquisa-lo no infinitivo.
● Exemplo:
Português: Ele comprou um carro ontem.
Glosa em Libras: Ontem ele COMPRAR um carro.
2) Palavras no singular
Em nosso sistema a maioria dos sinais foram relacionados com palavras no singular, portanto, caso a palavra no plural não for encontrada, pesquise pela palavra no singular.
● Exemplo:
Português: Ela tem 10 livros.
Glosa em Libras: Ela tem 10 LIVRO.
3) Gêneros
Em nosso sistema a maioria dos sinais foram relacionados com palavras no gênero masculino. Portanto, caso a palavra no feminino não for encontrada pesquise a palavra no gênero masculino.
● Exemplo:
Português: Você é esperta.
Glosa em Libras: Você ESPERTO.
4) Palavras compostas
Em português há muitas expressões que ao serem traduzidas para Libras, são utilizadas com apenas um sinal. Em nosso banco de sinais, a pesquisa deve ser feita com a escrita de toda expressão e em seguida aparecerá o sinal referente. Veja um exemplo e alguns casos.
● Exemplo:
Português: Não quero
Glosa em Libras: NÃO QUERER
Alguns Casos de expressões: Não gosto, Me emprestar, Me ajudar, Olhar pra mim, Me respeitar, Vem cá, Me pedir, Me contar, Não ter.
5) Datilologia
Sabemos que a datilologia é usada para nomes próprios de pessoas e locais onde não há sinal específico, e ainda como um sinal soletrado. No caso de nosso sistema, você usará apenas para nomes de pessoas, ruas, avenidas, bairros e até cidades que não tenham sinal em libras.
● Exemplo:
Português: Maria gosta de você.
Glosa em Libras: MARIA gosta você.
IMPORTANTE: Nesse caso, deve-se digitar a palavra e em seguida clicar na tecla ENTER. Assim a palavra escolhida ficará sinalizada com a cor laranja, que indica que a mesma não é um sinal, e que será representada por uma datilologia.
6) Frases interrogativas
Para frases interrogativas existem duas formas de tradução em nosso sistema:
a) Algumas palavras da Língua Portuguesa são consideradas como expressões interrogativas em Libras. Nesses casos, colocamos as expressões no fim da tradução.
● Exemplo:
Português: Onde você vai hoje?
Glosa em Libras: Hoje você vai ONDE
● Alguns casos: Onde, Porque, Como, O que.
b) Usamos o sinal de interrogação para substituir a expressão facial. Você deverá pesquisar pelo símbolo de interrogação (?) ou pela a palavra INTERROGATIVO.
● Exemplo:
Português:você gosta de estudar?
Libras: Você estudar gostar?
7) Frases com o sujeito oculto
Em caso de frases com o sujeito oculto, sempre adicionei o sujeito pertencente a frase.
● Exemplo:
Português: Tenho medo de gato.
Glosa em Libras: EU ter medo gato.
Comentários
0 comentário
Artigo fechado para comentários.